Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Утраченные иллюзии

  • 1 Ad usum Delphīni

    □ В парафразе см. Ad usum populi
    Что взгляды Чернышевского на политические задачи западно-европейского пролетариата никогда не отличались большой ясностью, лучше всего показывает - мнение его о значении всеобщего избирательного права. Мы заимствуем это мнение из статьи "Июльская монархия", написанной уже в 1860 году, т. е. в то время, когда, окончательно разочаровавшись в правительственной постановке крестьянского вопроса, он не мог уже ничего написать ad usum delphini. (Г. В. Плеханов, Н. Г. Чернышевский.)
    [ Судебный ] Устав 1863 г. на место механического преподавания одного текста законодательства ввел изучение права как науки самостоятельной и не имеющей иной цели, кроме отыскания истины и правды чистой, а не приноровленной ad usum Delphini. (Г. А. Джаншиев, Университетская автономия.)
    На русской почве и Шеллинг, и Фихте, и Гегель получили самую неожиданную окраску: они были изложены и переделаны ad usum delphini. (Р. В. Иванов-Разумник, Белинский.)
    Есть две истории: официальная, лживая история, которую преподают в школе, история ad usum delphini, и история тайная, раскрывающая истинные причины событий, история постыдная. (Оноре Бальзак, Утраченные иллюзии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad usum Delphīni

  • 2 Castīgat ridendo mores

    "Смехом бичует нравы".
    Девиз театра комедии (Opéra Comique) в Париже.
    Первоначально - девиз итальянской труппы комического актера Доминика (Dominico Brancolelli) в Париже, сочиненный для нее новолатинским поэтом Сантелем (XVII в).
    Журналисты, как и люди иных профессий, не могли избегнуть суда комедии. Для них, пожалуй, нужен был дар нового Аристофана, а не перо писателя недостаточно сатирического; но журналисты внушают такой ужас литературе, что ни театр, ни ямбы, ни роман, ни комическая поэма не осмелились привести их в судилище, где комедия castigat ridendo mores. (Оноре Бальзак, Провинциальная знаменитость в Париже (предисловие 1 к 1-му изданию).)
    Почему бы Человеческой комедий, которая castigat ridendo mores, пренебречь одной из общественных сил, если парижская печать не пренебрегает ни одной? (Он же, Утраченные иллюзии (посвящение).)
    Фармацевт выступил в защиту изящной словесности. Театр, утверждал он, служит борьбе с предрассудками и под маской удовольствия учит добродетели. Castigat ridendo mores, господин Бурансьен! Так, например, возьмите почти все трагедии Вольтера: они обильно пересыпаны философскими рассуждениями и, таким образом, являются для народа истинной школой морали и дипломатии. (Гюстав Флобер, Госпожа Бовари.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Castīgat ridendo mores

  • 3 Et nunc et semper, et in saecula saeculōrum

    "И ныне и присно и во веки веков".
    Формула прославления Бога в богослужении.
    Давид вскоре увидел прекрасную Еву и влюбился в нее, как влюбляются натуры, склонные к мечтательности и созерцанию. Слова литургии: et nunc et semper et in saecula saeculorum - девиз возвышенных безвестных поэтов, чьи великолепные эпические поэмы зарождаются и погибают в двух любящих сердцах. (Оноре Бальзак, Утраченные иллюзии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et nunc et semper, et in saecula saeculōrum

  • 4 Just(um) ét tenácem próposití virum

    Человека справедливого и неуклонно идущего к цели.
    Гораций, "Оды", III, 3, 1-4:
    Ménte quatít solidá, nequ(e) Áuster,
    Dux ínquiéti túrbidus Hádriae,
    Nec fúlminántis mágna manús Jovis:
    Ímpavidúm feriént ruínae.
    Кто прав и к цели твердо идет, того
    Ни гнев народа, правду забывшего,
    Ввек не откинут с пути; ни ветер,
    Властитель грозный бурного Адрия,
    Ни Громовержец дланью могучей, нет:
    Пускай весь мир, распавшись, рухнет -
    Чуждого страха сразят обломки.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    ...Бонапарт оказывается на этот раз в комическом положении, когда вынужден опираться на буржуазию против крестьян. Но ход исторических событий, действительно, бесстыдно беспощаден по отношению к этому благородному рыцарю, и приходится прощать ему, если он совсем теряет веру в бога и людей. Надеюсь, что он, подобно мне, читает для развлечения своего Горация: justum ac [ Неточность в цитате, не меняющая смысла - Энгельс цитирует по памяти. - авт. ] tenacem propositi virum и т. д. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 21.XII 1866.)
    Будем честны, не поддадимся на подкупы издателей, будь то книги, подношения, деньги. Займемся возрождением журналистики. - Отлично! - сказал Мантервиль. - Justum et tenacem propositi virum... (Оноре Бальзак, Утраченные иллюзии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Just(um) ét tenácem próposití virum

  • 5 Verlorene Illusionen

    Универсальный немецко-русский словарь > Verlorene Illusionen

  • 6 ilusiones perdidas

    Испанско-русский универсальный словарь > ilusiones perdidas

  • 7 svanito

    1. agg.
    1)
    2) (svampito) не в себе, того

    il nonno è un po' svanito — дедушка не в себе (заговаривается; fam. того; scherz. маразмит, маразм крепчал)

    2. m.
    беспамятный, маразматик

    Il nuovo dizionario italiano-russo > svanito

См. также в других словарях:

  • Утраченные иллюзии — С французского: Les illusions perdues. Название трилогии (цикла из трех романов, 1830) французского писателя, «отца французского реализма» Опоре де Бальзака (1799 1850). В этой трилогии автор пишет о роли денег в современном ему обществе.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • утраченные иллюзии — сущ., кол во синонимов: 1 • разочарованность (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Утраченные иллюзии — У этого термина существуют и другие значения, см. Утраченные иллюзии (значения). Утраченные иллюзии Illusions perdues …   Википедия

  • Утраченные иллюзии (значения) — Утраченные иллюзии: Утраченные иллюзии  роман Оноре де Бальзака Утраченные иллюзии  балет на музыку Бориса Асафьева Утраченные иллюзии  балет на музыку Леонида Десятникова Утраченные иллюзии (That Uncertain Feeling)  фильм… …   Википедия

  • Утраченные иллюзии (Асафьев) — У этого термина существуют и другие значения, см. Утраченные иллюзии (значения). Утраченные иллюзии Утраченные иллюзии Композитор Борис Асафьев Автор либретто Владимир Дмитриев …   Википедия

  • Утраченные иллюзии (Десятников) — У этого термина существуют и другие значения, см. Утраченные иллюзии (значения). Утраченные иллюзии Утраченные иллюзии Композитор Леонид Десятников Автор либретто Владимир Дмитриев и Гийом Гальен …   Википедия

  • Утраченные иллюзии (балет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Утраченные иллюзии (значения). Утраченные иллюзии (Асафьев)  балет на музыку Бориса Асафьева Утраченные иллюзии (Десятников)  балет на музыку Леонида Десятникова …   Википедия

  • Утраченные иллюзии — Книжн. О полном разочаровании в ком л., чём л., об утрате прежней веры, идеалов. /em> От названия романа О. Бальзака (1839) …   Большой словарь русских поговорок

  • Утраченные иллюзии — крыл. сл. Так назван в русском переводе роман Бальзака «Les Illusions perdues» (1839), в котором показана растлевающая власть золота в буржуазном обществе …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • ИЛЛЮЗИЯ — Утраченные иллюзии. Книжн. О полном разочаровании в ком л., чём л., об утрате прежней веры, идеалов. /em> От названия романа О. Бальзака (1839) …   Большой словарь русских поговорок

  • Бальзак Оноре де — (Balzac) (1799 1850), французский писатель. Эпопея «Человеческая комедия» из 90 романов и рассказов связана общим замыслом и многими персонажами: романы «Неведомый шедевр» (1831), «Шагреневая кожа» (1830 1831), «Евгения Гранде» (1833), «Отец… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»